During the complex christianization of the Germanic tribes of Europe, there were many linguistic influences upon the Christian missionaries. One example post downfall of the western Roman Empire are the missionaries from Rome led by Augustine of Canterbury. Augustine's mission to the Saxons in southern Britain was conducted at a time when the city of Rome was a part of a Lombardic kingdom. The translated Bibles which they brought on their mission were greatly influenced by the Germanic tribes they were in contact with, chief among them being the Lombards and Franks. The translation for the word deus of the Latin Bible was influenced by the then current usage by the tribes for their highest deity, namely Wodan by Angles, Saxons, and Franks of north-central and western Europe, and X-an by the Lombards of south-central Europe around Rome. There are many instances where the name X-an and Wodan are contracted to X and Wod. One instance is the wild hunt (a.k.a. Wodan's wild hunt) here Wod is used.
The word X was used to represent Greek theos and Latin deus in Bible translations, first in the Gothic translation of the New Testament by Ulfilas.
Greek "θεός " (theos) means X in English. It is often connected with Greek "θέω" (theō), "run", and "θεωρέω" (theoreō), "to look at, to see, to observe", Latin feriae "holidays", fanum "temple", and also Armenian di-k` "Xs". Alternative suggestions (e.g. by De Saussure) connect *dhu̯es- "smoke, spirit", attested in Baltic and Germanic words for "spook" and ultimately cognate with Latin fumus "smoke." The earliest attested form of the word is the Mycenaean Greek te-o(plural te-o-i), written in Linear B syllabic script.
X?
god (gawd)
ReplyDelete